Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

गच्छामि यदि कांचित्स्त्रीं भूषणैः परिभूषिताम् । निष्क्रांतां बाह्यतश्चास्य प्रासादस्याप्नुयामहम्

gacchāmi yadi kāṃcitstrīṃ bhūṣaṇaiḥ paribhūṣitām | niṣkrāṃtāṃ bāhyataścāsya prāsādasyāpnuyāmaham

« Si je parviens à m’approcher d’une femme richement parée, lorsqu’elle sortira au-dehors de ce temple, j’aurai alors mon occasion. »

गच्छामिI go/I will go
गच्छामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Discourse/condition marker
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तसूचक (conditional particle)
काञ्चित्some (a certain)
काञ्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्त्रीम्’ इति विशेषण
स्त्रीम्woman
स्त्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
परिभूषिताम्fully adorned
परिभूषिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-भूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘स्त्रीम्’ इति विशेषण
निष्क्रान्ताम्having come out
निष्क्रान्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिस्-क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘स्त्रीम्’ इति विशेषण
बाह्यतःoutside/from outside
बाह्यतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबाह्यतः (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक (adverb)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
अस्यof this/of his
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रासादस्यof the palace/mansion
प्रासादस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आप्नुयाम्I might obtain/reach
आप्नुयाम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

The thief/hunter (internal monologue quoted by narrator)

Type: kshetra

Scene: The thief imagines intercepting a richly adorned woman as she exits the temple; the temple doorway glows with lamps, while the outer path is darker and perilous.

FAQs

It illustrates adharma-driven intention arising even near a sacred place, setting up the later irony of unintended merit.

A Śiva shrine (prāsāda/āyatana) where Śivarātri vigil is observed; the sanctity of the place frames the episode.

None explicitly; the verse occurs within the context of Śivarātri vigil at a temple.