Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

पितरो मा प्रणश्यंतु मा प्रणश्यंतु चाग्नयः । देवता मा प्रणश्यंतु मत्तो दांपत्यभेदतः

pitaro mā praṇaśyaṃtu mā praṇaśyaṃtu cāgnayaḥ | devatā mā praṇaśyaṃtu matto dāṃpatyabhedataḥ

Que mes ancêtres ne soient pas retranchés; que les feux sacrés ne s’éteignent pas; que les divinités ne se séparent pas de moi—à cause d’aucune rupture de mon lien conjugal.

पितरःancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive)
प्रणश्यन्तुmay they perish
प्रणश्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
प्रणश्यन्तुmay they perish
प्रणश्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अग्नयःfires (sacred fires)
अग्नयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन
देवताःdeities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
प्रणश्यन्तुmay they perish
प्रणश्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; सर्वनाम
दाम्पत्यभेदतःdue to separation in marriage
दाम्पत्यभेदतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदाम्पत्य + भेद + तस् (प्रातिपदिक/तद्धित-अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; हेत्वर्थे (ablatival adverb: ‘because of/from’)

Sūta (mantra portion voiced as the worshipper’s petition)

Listener: Viprāḥ / brāhmaṇa audience

Scene: A devotee prays with folded hands before Viṣṇu, while symbolic triad appears: pitṛs receiving offerings, a steady household fire, and devas pleased—contrasted with the shadow of marital discord being dispelled.

P
Pitṛs
A
Agnis (sacred fires)
D
Devatās

FAQs

Marital harmony sustains household rites—pitṛ offerings, sacred fires, and deva-worship—central to gṛhastha-dharma.

This is a dharma-focused mantra line; it does not name a particular tīrtha in the verse itself.

A prayer recited in worship, seeking uninterrupted lineage rites (pitṛ), fire-ritual continuity (agni), and divine favor (devatā).