यः करोति व्रतं तस्य फलं स्याद्बहुपुण्यदम् । यः पुनर्व्रतमेतद्धि कुरुते दिनपंचकम् । उपवासपरस्तस्य फलं शतगुणं भवेत्
yaḥ karoti vrataṃ tasya phalaṃ syādbahupuṇyadam | yaḥ punarvratametaddhi kurute dinapaṃcakam | upavāsaparastasya phalaṃ śataguṇaṃ bhavet
Quiconque accomplit ce vœu obtient un fruit dispensateur d’un grand mérite. Mais celui qui accomplit ce même vœu durant cinq jours, voué au jeûne, voit sa récompense devenir centuple.
Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration commonly via Sūta to ṛṣis)
Type: kshetra
Listener: Rājendra (king)
Scene: A devotee marks five consecutive days of observance—fasting, prayer, and restraint—while a narrator proclaims the hundredfold fruit.
Sincere, sustained observance—especially with disciplined fasting—multiplies the merit of a sacred vow.
This verse focuses on the vrata’s fruit rather than naming a specific tīrtha; it appears within a Tīrthamāhātmya setting that frames vows as part of pilgrimage-dharma.
To perform the vow for five consecutive days, with emphasis on upavāsa (fasting).