तावद्भ्रमंति संसारे पितरः पिंडतत्पराः । यावत्कुले भक्तियुतः स्तो नैव प्रजायते
tāvadbhramaṃti saṃsāre pitaraḥ piṃḍatatparāḥ | yāvatkule bhaktiyutaḥ sto naiva prajāyate
Aussi longtemps que les ancêtres errent dans le saṃsāra, uniquement tournés vers les offrandes de piṇḍa, ainsi en est-il tant qu’en cette lignée ne naît pas un dévot doté de bhakti.
Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)
Type: ghat
Scene: At a riverside or seashore ghat, a householder offers piṇḍas; behind, translucent ancestral figures appear restless. A child/devotee in the family chants Hari-nāma, and the ancestors begin to rise peacefully, indicating uplift through bhakti.
Ritual support to ancestors is limited; the birth of a true bhakta in a lineage is portrayed as a decisive uplift for the family and pitṛs.
No particular tīrtha is named in this verse; it addresses pitṛ-benefit through bhakti within a tīrthamāhātmya discourse.
Piṇḍa-offering (a Śrāddha-related act) is referenced, but the verse emphasizes bhakti as the deeper salvific factor.