Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

मत्स्य उवाच । अहं मत्स्योदरे क्षिप्तः समुद्रे क्षीरसंभवे । मात्रा तु पितृवाक्येन नायं मम कुलान्वितः

matsya uvāca | ahaṃ matsyodare kṣiptaḥ samudre kṣīrasaṃbhave | mātrā tu pitṛvākyena nāyaṃ mama kulānvitaḥ

Le poisson dit : «J’ai été jeté dans le ventre d’un poisson, dans l’océan né du lait. Mais par ma mère—suivant l’ordre de mon père—celui-ci n’est pas de ma lignée.»

मत्स्यःthe fish
मत्स्यः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मत्स्योदरेin the fish’s belly
मत्स्योदरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत्स्य-उदर (प्रातिपदिक; मत्स्य + उदर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्स्यस्य उदरम्)
क्षिप्तःthrown
क्षिप्तः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘thrown’
समुद्रेin the ocean
समुद्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
क्षीरसंभवेin the milk-born (ocean)
क्षीरसंभवे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षीर-संभव (प्रातिपदिक; क्षीर + संभव)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (समुद्रे); षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षीरस्य संभवः)
मात्राby (my) mother
मात्रा:
Karana / Agent-in-passive (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक निपात (but/indeed)
पितृवाक्येनbecause of father’s word/command
पितृवाक्येन:
Hetu / Nimitta (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपितृ-वाक्य (प्रातिपदिक; पितृ + वाक्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पितुः वाक्यम्)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कुलान्वितःconnected with (my) lineage
कुलान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुल-अन्वित (प्रातिपदिक; कुल + अन्वित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (अयम्); षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (कुलेन अन्वितः = endowed with family/lineage)

Matsya (the fish) speaking within Brahmā’s narration

Listener: A ‘vaṃśaja’ (descendant) addressed within the narrative frame

Scene: A speaking fish recounts being cast into the belly of another fish in the luminous Ocean of Milk; the mother, bound by the father’s command, denies lineage—an underwater scene of exile and cosmic waters.

K
Kṣīrasāgara (Ocean of Milk)
M
Matsya (fish)
M
Mother
F
Father

FAQs

Tīrtha legends often turn on hidden origins and dharmic causality, where identity and destiny are not obvious on the surface.

The mythic setting is the Kṣīrasāgara connected to an unnamed city in this excerpt; the exact tīrtha name is not stated here.

None; this is narrative exposition within the māhātmya.