Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

भकारः पंचवर्णस्तु जलबीजः सनातनः । मरीचिना समायुक्तः पूजितः सर्वभोगदः

bhakāraḥ paṃcavarṇastu jalabījaḥ sanātanaḥ | marīcinā samāyuktaḥ pūjitaḥ sarvabhogadaḥ

La syllabe «bha», aux cinq colorations, est la semence éternelle du principe de l’Eau. Unie au sage Marīci, lorsqu’elle est adorée, elle accorde toute jouissance et prospérité.

भकारःthe syllable/letter 'bha'
भकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पञ्चवर्णःhaving five colors/classes
पञ्चवर्णः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासान्त विशेषणम्
तुindeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
जलबीजःwater-seed
जलबीजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + बीज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
सनातनःeternal
सनातनः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
मरीचिनाwith Marīci
मरीचिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमरीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सहकारक/सहयोग (with/by)
समायुक्तःjoined/associated
समायुक्तः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + √युज् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
पूजितःworshipped/honored
पूजितः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
सर्वभोगदःgiver of all enjoyments
सर्वभोगदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; √दा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: At a lotus-filled waterbody, a devotee worships a kalasha; the ‘bha’ bīja appears as a five-colored radiance over rippling water, while symbols of ‘all enjoyments’ (food, garments, ornaments) appear as offerings returning as prasāda.

M
Marīci

FAQs

Rightly honored mantra-seeds are portrayed as channels of cosmic order, yielding lawful enjoyments when aligned with dharma and proper worship.

The excerpt is doctrinal/ritual (bīja mapping) within a tīrtha-glorification chapter; no single tīrtha-name appears in this verse alone.

Worship (pūjā) of the “bha” syllable as the water-seed, associated with Marīci, is said to grant all enjoyments (sarvabhoga).