Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

सदोदितः सूक्ष्मरूपो मूर्त्तो मूर्त्या प्रणीयते । अभ्यासेन सदा देवि प्राप्यते परमात्मकः

sadoditaḥ sūkṣmarūpo mūrtto mūrtyā praṇīyate | abhyāsena sadā devi prāpyate paramātmakaḥ

Toujours levé et d’une forme subtile, Celui qui a forme s’approche par la forme. Par une pratique constante, ô Déesse, on atteint le Soi suprême.

सदोदितःever-manifest
सदोदितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसदा-उदित (प्रातिपदिक; सदा + उदित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन—“ever arisen/ever manifest”
सूक्ष्मरूपःsubtle-formed
सूक्ष्मरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म-रूप (प्रातिपदिक; सूक्ष्म + रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन—“having subtle form”
मूर्तःembodied
मूर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन—“embodied/with form”
मूर्त्याby (a) form
मूर्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन—“by/through a form”
प्रणीयतेis led/attained (by being led)
प्रणीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नी (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपदी—“is led/ is brought”
अभ्यासेनby practice
अभ्यासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन—“by practice”
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
प्राप्यतेis attained
प्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपदी—“is obtained/attained”
परमात्मकःsupreme in essence
परमात्मकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम-आत्मक (प्रातिपदिक; परम + आत्मक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन—“of supreme nature / having the Supreme as essence”

Skanda (deduced)

Listener: Devī (explicitly addressed)

Scene: A goddess addressed (‘Devi’) listens as a sage explains: a radiant subtle Supreme above, and below a temple icon (mūrti) being worshipped; a visual gradient from gross form to subtle light; repeated daily ritual scenes indicating abhyāsa.

D
Devī
P
Paramātman

FAQs

Consistent practice using sacred form (mūrti/visualization) can lead to realization of the Supreme Self beyond all limitations.

This is primarily an inner-sādhana passage within a tīrtha context, emphasizing the body-mind as a field of pilgrimage.

Abhyāsa (steady repeated practice) and approach through mūrti (form-based worship/meditation).