Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 407

सेवितो विष्णुरूपेण ब्रह्ममोक्षप्रदायकः । शृणुष्वावहिता भूत्वा मूर्त्तामूर्ते स्थितिं शुभे

sevito viṣṇurūpeṇa brahmamokṣapradāyakaḥ | śṛṇuṣvāvahitā bhūtvā mūrttāmūrte sthitiṃ śubhe

Lorsqu’on L’adore sous la forme de Viṣṇu, Il accorde la réalisation du Brahman et la délivrance. Écoute avec recueillement, ô être de bon augure, l’enseignement sacré sur Son état, à la fois doté de forme et au-delà de toute forme.

सेवितःserved / worshipped
सेवितः:
Karta (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle (served/worshipped)
विष्णुरूपेणin the form of Viṣṇu
विष्णुरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; तत्पुरुष (विष्णोः रूपम्)
ब्रह्ममोक्षप्रदायकःgiver of brahma-liberation
ब्रह्ममोक्षप्रदायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + मोक्ष (प्रातिपदिक) + प्रदायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; बहुपद-तत्पुरुष (ब्रह्ममोक्षं प्रददाति)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative, 2nd sg; परस्मैपद
अवहिताattentive (one)
अवहिता:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअवहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; संबोधनार्थे (addressing listener respectfully)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having become
मूर्त्तामूर्तेin the manifest-and-unmanifest (state)
मूर्त्तामूर्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्त (प्रातिपदिक) + अमूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; द्वन्द्व (मूर्तं च अमूर्तं च)
स्थितिम्the state / condition
स्थितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; adjective qualifying (स्थितौ/मूर्त्तामूर्ते)

Brahmā (in Brahma–Nārada dialogue; inferred from section context)

Type: kshetra

Listener: An addressed ‘auspicious one’ (śubhe) within the narrative frame

Scene: A teacher-figure instructs a devoted listener at a tīrtha; Viṣṇu appears as a radiant mūrti while an unbounded, formless halo (nirguṇa) expands behind, signifying mūrta–amūrta unity.

V
Viṣṇu
B
brahma-mokṣa
M
mūrta
A
amūrta

FAQs

The Divine can be approached as both form and formless, and devoted worship leads to brahma-mokṣa.

The verse belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya framework in Nāgara-khaṇḍa.

Service/worship (sevanā) of the deity—specifically in Viṣṇu-rūpa—is recommended as liberation-giving.