योजयेत्प्रत्यहं देवि न स पापैः प्रलिप्यते । एतद्द्वादशलिंगारं कूर्मस्थं द्वादशाक्षरम्
yojayetpratyahaṃ devi na sa pāpaiḥ pralipyate | etaddvādaśaliṃgāraṃ kūrmasthaṃ dvādaśākṣaram
Ô Déesse, celui qui l’applique chaque jour n’est pas souillé par les péchés. C’est le mantra de douze syllabes, de forme aux douze liṅga, demeurant dans le Kūrmā (le support-tortue).
Skanda (deduced; addressing Devī as listener within the narrative frame)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A Devī-facing teacher (or narrator) instructs daily mantra-application; behind them a cosmic tortoise supports a luminous mandala where twelve liṅga-like emblems encircle a twelve-syllabled mantra glyph.
Consistency in daily sādhana protects one from the accumulation of pāpa; mantra-practice is presented as a purifier aligned with dharma.
The verse does not directly name a location; it teaches a daily discipline that complements the merit of tīrtha-oriented devotion.
Daily application/practice of the dvādaśākṣara with its associated structure (twelvefold form) and contemplative support.