Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

योजयेत्प्रत्यहं देवि न स पापैः प्रलिप्यते । एतद्द्वादशलिंगारं कूर्मस्थं द्वादशाक्षरम्

yojayetpratyahaṃ devi na sa pāpaiḥ pralipyate | etaddvādaśaliṃgāraṃ kūrmasthaṃ dvādaśākṣaram

Ô Déesse, celui qui l’applique chaque jour n’est pas souillé par les péchés. C’est le mantra de douze syllabes, de forme aux douze liṅga, demeurant dans le Kūrmā (le support-tortue).

योजयेत्should apply/join
योजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√युज् (धातु; युज् ‘to join/apply’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रति-अहम्every day
प्रति-अहम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + अहन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
प्रलिप्यतेis tainted
प्रलिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√लिप् (धातु; लिप् ‘to smear/taint’, उपसर्ग: प्र)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्वादशलिङ्गारम्having twelve liṅga-forms
द्वादशलिङ्गारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश-लिङ्ग-आकार (प्रातिपदिक; द्वादश + लिङ्ग + आकार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुष-समास (संख्यापूर्वक)
कूर्मस्थम्situated in the tortoise (kūrma)
कूर्मस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकूर्म-स्थ (प्रातिपदिक; कूर्म + स्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास
द्वादशाक्षरम्a twelve-syllabled (mantra)
द्वादशाक्षरम्:
Samanaadhikarana (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश-अक्षर (प्रातिपदिक; द्वादश + अक्षर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समास (संख्यापूर्वक)

Skanda (deduced; addressing Devī as listener within the narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A Devī-facing teacher (or narrator) instructs daily mantra-application; behind them a cosmic tortoise supports a luminous mandala where twelve liṅga-like emblems encircle a twelve-syllabled mantra glyph.

D
Devī
D
Dvādaśākṣara
D
Dvādaśa-liṅga (concept)
K
Kūrma (tortoise-support)

FAQs

Consistency in daily sādhana protects one from the accumulation of pāpa; mantra-practice is presented as a purifier aligned with dharma.

The verse does not directly name a location; it teaches a daily discipline that complements the merit of tīrtha-oriented devotion.

Daily application/practice of the dvādaśākṣara with its associated structure (twelvefold form) and contemplative support.