Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 112

वाकारो धूम्रवर्णश्च सूर्यबीजं मनोजवम् । पुलस्त्यर्षिसमायुक्तं नियुक्तं सर्वसौख्यदम्

vākāro dhūmravarṇaśca sūryabījaṃ manojavam | pulastyarṣisamāyuktaṃ niyuktaṃ sarvasaukhyadam

La syllabe « va », de teinte fumée, est le bīja-mantra du Soleil, rapide comme la pensée. Unie au sage Pulastya et dûment employée, elle accorde toute forme de bien-être.

वाकारःthe syllable ‘va’
वाकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव-कार (प्रातिपदिक; व + कार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धूम्रवर्णःsmoke-colored
धूम्रवर्णः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधूम्र-वर्ण (प्रातिपदिक; धूम्र + वर्ण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
सूर्यबीजम्the seed-mantra of the Sun
सूर्यबीजम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य-बीज (प्रातिपदिक; सूर्य + बीज)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मनोजवम्swift as the mind
मनोजवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस्-जव (प्रातिपदिक; मनस् + जव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
पुलस्त्यर्षिसमायुक्तम्associated with sage Pulastya
पुलस्त्यर्षिसमायुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुलस्त्य-ऋषि-समायुक्त (प्रातिपदिक; पुलस्त्य + ऋषि + समायुक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
नियुक्तम्appointed/assigned
नियुक्तम्:
Kriya-visheshana (Predicative qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-युज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सर्वसौख्यदम्giving all happiness
सर्वसौख्यदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-सौख्य-द (प्रातिपदिक; सर्व + सौख्य + द)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण

Brahmā (in Brahma–Nārada dialogue; inferred from section context)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: A mantra-diagrammatic scene: the syllable ‘va’ glowing smoky-grey, a radiant Sun-disc behind, sage Pulastya seated as ṛṣi, a practitioner offering arghya at dawn.

S
Sūrya
P
Pulastya

FAQs

Correctly applied mantra (with proper seer-attribution and discipline) is said to generate comprehensive auspiciousness.

It appears within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya section of the Nāgara-khaṇḍa, where practices are taught in a tīrtha-glorifying frame.

Mantra-japa/niyoga is implied: the ‘va’ solar bīja is to be employed with proper tradition (ṛṣi Pulastya) for auspicious results.