Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

ओंकारेति प्रियोक्तिस्ते महादुःखविनाशनः । तं पूर्वं प्रणवं ध्यात्वा ज्ञानरूपं सुखाश्रयम्

oṃkāreti priyoktiste mahāduḥkhavināśanaḥ | taṃ pūrvaṃ praṇavaṃ dhyātvā jñānarūpaṃ sukhāśrayam

L’aimée parole « Oṃkāra » est celle qui détruit la grande souffrance. D’abord, médite sur ce Praṇava — dont la nature est connaissance, refuge même de la béatitude.

ओंकार‘Oṃkāra’
ओंकार:
Karta (Quoted term/उद्धृत-नाम)
TypeNoun
Rootओंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘इति’ इत्यनेन उद्धृत-शब्दः (नामनिर्देश)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
प्रियोक्तिःthe pleasing utterance/name
प्रियोक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘प्रिया उक्तिः’ = ‘dear/pleasing utterance’
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; सर्वनाम; ‘of you/your’
महादुःखविनाशनःdestroyer of great sorrow
महादुःखविनाशनः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘महद् दुःखम्’ इति कर्मधारय-पूर्वपद, ततः ‘महादुःखस्य विनाशनः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
तम्that (praṇava)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = ‘first/beforehand’
प्रणवम्the praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated (upon)
ध्यात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootध्या (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) = ‘having meditated’
ज्ञानरूपम्whose nature is knowledge
ज्ञानरूपम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘ज्ञानस्य रूपम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
सुखाश्रयम्abode of bliss
सुखाश्रयम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सुखस्य आश्रयः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Śiva (contextual continuation of Īśvara’s instruction)

Type: kshetra

Scene: A meditator visualizes Oṃ as a stream of light entering the heart; dark clouds labeled ‘duḥkha’ dissolve; the heart-lotus shines as ‘jñāna’ and ‘ānanda’.

O
Oṃkāra
P
Praṇava

FAQs

Meditation on Oṃ is presented as a direct remedy for deep suffering and as a doorway into knowledge and bliss.

No specific site is named; the verse emphasizes inner tīrtha—praṇava-dhyāna—within the mahatmya setting.

Dhyāna on the Praṇava (Oṃ) as the first step in practice.