Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

शृङ्गयोः पर्वताः सर्वे कर्णयोर्वायवस्तथा । नाभौ चैवामृतं देवि पातालानि खुरास्तथा

śṛṅgayoḥ parvatāḥ sarve karṇayorvāyavastathā | nābhau caivāmṛtaṃ devi pātālāni khurāstathā

Toutes les montagnes sont tes cornes ; les vents sont tes oreilles. En ton nombril, ô Devī, se trouve l’amṛta, le nectar d’immortalité ; et les Pātāla sont aussi tes sabots.

शृङ्गयोःof/in the two horns
शृङ्गयोः:
Adhikarana/Relation (अधिकरण/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्विवचन; षष्ठी/सप्तमी (Gen/Loc)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा (Nominative)
सर्वेall
सर्वे:
Adjective of parvatāḥ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा (Nominative)
कर्णयोःof/in the two ears
कर्णयोः:
Adhikarana/Relation (अधिकरण/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्विवचन; षष्ठी/सप्तमी (Gen/Loc)
वायवःwinds
वायवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा (Nominative)
तथाlikewise
तथा:
Discourse marker (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘likewise/also’
नाभौin the navel
नाभौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपातः ‘indeed/just’
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karta/Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative)
पातालानिnetherworlds
पातालानि:
Karta/Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc)
खुराःhooves
खुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा (Nominative)
तथाlikewise
तथा:
Discourse marker (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘likewise/also’

Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)

Scene: The deity as a cosmic bovine/Devī: mountains rising as horns, winds personified as ear-spirits, a glowing amṛta-kalaśa at the navel, and shadowy pātāla realms depicted as hooves touching subterranean worlds.

M
Mountains
V
Vāyus (winds)
A
Amṛta
P
Pātālas

FAQs

Devī contains all realms—upper, middle, and nether—and even immortality’s nectar; reverence to her is reverence to the whole sacred cosmos.

Not specified in this verse; it supports a tīrtha narrative by mapping sacred geography onto Devī’s form.

None; it is descriptive cosmological stuti.