ईश्वर उवाच प्रणवस्याधिकारो न तवास्ति वरवर्णिनि । नमो भगवते वासुदेवायेति जपः सदा
īśvara uvāca praṇavasyādhikāro na tavāsti varavarṇini | namo bhagavate vāsudevāyeti japaḥ sadā
Īśvara dit : «Ô toi la belle, tu n’as pas l’autorisation pour le praṇava (Oṃ). Ainsi, le japa doit être toujours : “Namo Bhagavate Vāsudevāya”.»
Śiva (Īśvara)
Listener: Pārvatī
Scene: Śiva gently instructs Pārvatī, granting an alternative mantra: the phrase ‘नमो भगवते वासुदेवाय’ appears as a radiant garland of letters between them, symbolizing sanctioned devotion.
Scriptural practice is adapted through authorized forms; devotion is directed through a permitted mantra.
No specific tīrtha is named; the verse provides mantra instruction within the Tīrthamāhātmya narrative.
Continuous japa of the mantra “namo bhagavate vāsudevāya,” explicitly prescribed.