प्रदास्यति परं ज्ञानं ब्रह्मरूपमखण्डितम् । ब्रह्मकल्पांतकोटीषु जप त्वं द्वादशाक्षरम्
pradāsyati paraṃ jñānaṃ brahmarūpamakhaṇḍitam | brahmakalpāṃtakoṭīṣu japa tvaṃ dvādaśākṣaram
Il accordera la connaissance suprême — indivise, de la nature même de Brahman. Ainsi, à travers des crores d’âges du monde et leurs fins, tu dois réciter le mantra aux douze syllabes.
Brahmā (in Brahma–Nārada dialogue; attribution by section context)
Scene: A visionary tableau: mantra syllables forming a luminous garland leading the sādhaka’s mind into an undivided expanse of light symbolizing akhaṇḍa-brahman.
Steady mantra-japa leads to supreme, non-dual knowledge—Brahman-realization.
The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Continuous japa (repetition) of the dvādaśākṣara (twelve-syllabled) mantra.