Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 99

भवानि त्वं भयं नित्यमशिवानां पवित्रकृत् । शिवा नामपि दात्री त्वं तपसामपि त्वं फलम्

bhavāni tvaṃ bhayaṃ nityamaśivānāṃ pavitrakṛt | śivā nāmapi dātrī tvaṃ tapasāmapi tvaṃ phalam

Ô Bhavānī, Tu es sans cesse la crainte des impurs et l’artisane de la pureté. Tu accordes même le nom de « Śivā », et Tu es Toi-même le fruit des austérités.

भवानिO Bhavānī
भवानि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb: always)
अशिवानाम्of the inauspicious/impure (people)
अशिवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural)
पवित्रकृत्purifier (maker of purity)
पवित्रकृत्:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक) + कृद्/कृत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्म-तत्पुरुष: ‘पवित्रं करोति’); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
शिवाŚivā (auspicious goddess)
शिवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
नामindeed/by name
नाम:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/by name)
अपिalso
अपि:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
दात्रीgiver
दात्री:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural)
अपिalso
अपि:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
फलम्fruit/result
फलम्:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)

Nārada (contextual attribution within Brahma–Nārada-saṃvāda)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nārada (frame); audience of sages/pilgrims (implied)

Scene: A hymn-scene: a sage/devotee praises Bhavānī as the purifier of the impure; Devī appears radiant, bestowing śivattva and the fruit of austerities.

B
Bhavānī
Ś
Śivā

FAQs

True purification and the fulfillment of austerities culminate in the grace and realization of the Devī.

The praise is situated within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya setting.

Tapas (austerity) is referenced as a means whose ultimate fruit is the Devī’s grace, though no specific vrata is detailed here.