ब्राह्मणैस्त्वासुरैरुक्तं तन्मृषा प्रतिभाति मे । यस्मान्मयि महादुष्टभाव एव कृतस्त्वया
brāhmaṇaistvāsurairuktaṃ tanmṛṣā pratibhāti me | yasmānmayi mahāduṣṭabhāva eva kṛtastvayā
Ce que ces brahmanes—agissant tels des asura—ont déclaré me paraît mensonger, puisque c’est sur moi seul que tu as arrêté un soupçon vraiment cruel.
Devī (Pārvatī/Umā)
Type: kshetra
Scene: The goddess, still agitated, points toward unseen ‘brahmins’ as the source of false counsel, insisting that Hara has fixed cruel suspicion upon her alone; the scene carries both social critique and intimate pain.
Social identity without virtue becomes ‘āsuric’; dharma judges by conduct—truthfulness and goodwill—rather than label.
No specific tīrtha name is present in this verse; it supports the surrounding tīrtha narrative context.
None; the focus is on discernment of true dharma versus asuric behavior.