Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

गन्धर्वा मलयं वृक्षमगुरुं गणनायकः । समुद्रा वेतसं वृक्षं यक्षा पुन्नागमेव च

gandharvā malayaṃ vṛkṣamaguruṃ gaṇanāyakaḥ | samudrā vetasaṃ vṛkṣaṃ yakṣā punnāgameva ca

Les Gandharvas demeurent dans l’arbre Malaya ; Gaṇanāyaka (Gaṇeśa) dans l’arbre aguru. Les Océans demeurent dans l’arbre vetasa, et les Yakṣas aussi dans l’arbre punnāga.

गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘Gandharvas’
मलयम्Malaya (tree/wood)
मलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — object (tree/wood named Malaya; also sandal-region)
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — appositional object with ‘मलयम्’
अगुरुम्aguru (aloeswood)
अगुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘aguru’ (aloeswood)
गणनायकःGaṇanāyaka (Gaṇeśa)
गणनायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुष: ‘गणानां नायकः’ (leader of the gaṇas; Gaṇeśa)
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘oceans’
वेतसम्vetasa (reed/willow)
वेतसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेतस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘vetasa’ (reed/willow)
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — appositional object with ‘वेतसम्’
यक्षाःYakṣas
यक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘Yakṣas’
पुन्नागम्punnāga tree
पुन्नागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुन्नाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘punnāga’ tree
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण (emphasis): ‘indeed/just’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction): ‘and’

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: A sacred grove tableau: Gandharvas subtly musical within the malaya tree; Gaṇeśa enthroned in fragrant aguru; the oceans personified resting in vetasa reeds; Yakṣas guarding a blooming punnāga.

G
Gandharvas
G
Gaṇanāyaka (Gaṇeśa)
S
Samudras (Oceans)
Y
Yakṣas
M
Malaya tree
A
Aguru tree
V
Vetasa tree
P
Punnāga tree

FAQs

Sacred places are mapped not only by rivers and shrines but also by living trees, understood as abodes of divine and semi-divine beings.

The passage functions as tīrtha-ecology within the Nāgara-khaṇḍa; it sanctifies particular trees as divine abodes rather than naming a single tīrtha here.

No direct rite is prescribed in this verse; it supports reverence and protection of these trees as spiritually charged presences.