Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

ततोऽवगाहते यावत्तस्यास्तोयं सुशोभनम् । तावदाकाशसंभूता गम्भीरोवाच भारती

tato'vagāhate yāvattasyāstoyaṃ suśobhanam | tāvadākāśasaṃbhūtā gambhīrovāca bhāratī

Puis, tandis qu’il s’apprêtait à s’immerger dans ses eaux splendides, en cet instant même une voix grave—Bhāratī, née du ciel—se fit entendre.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'ततः/then'
avagāhate(he) bathes/immerses
avagāhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava√gāh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; धातु: अवगाह् = to plunge/bathe
yāvatas long as, until
yāvat:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/परिमाणवाचक) = indeclinable; 'यावत्' = as long as/until
tasyāḥof her/its
tasyāḥ:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम 'तद्'
toyāmwater
toyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
suśobhanamvery beautiful
suśobhanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-śobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समास: सु + शोभन = 'very beautiful'
tāvatso long, for that time
tāvat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (परिमाण/कालवाचक) = so long/that long
ākāśa-saṃbhūtāarisen from the sky
ākāśa-saṃbhūtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootākāśa (प्रातिपदिक) + saṃ√bhū (धातु) (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'सम्भूत' = arisen; समास: आकाशात् सम्भूता (पञ्चमी-तत्पुरुष)
gambhīraḥdeep, grave
gambhīraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgambhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (वाचः/स्वरस्य)
uvācasaid, spoke
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'उवाच' = said/spoke
bhāratīBhāratī (speech/Sarasvatī)
bhāratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāratī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सरस्वती/वाणी)

Bhāratī (a divine voice; Sarasvatī epithet)

Tirtha: Viṣṇupadī (Gaṅgā as Viṣṇu-pādodaka)

Type: ghat

Scene: A brāhmaṇa steps into luminous river-water; at the instant of immersion, an unseen celestial voice (Bhāratī) resounds from the sky; ripples glow as if responding to the proclamation.

B
Bhāratī
V
Viṣṇupadī Gaṅgā

FAQs

When a tīrtha is approached with sincerity, divine assurance may arise—confirming purification and right conduct.

The Viṣṇupadī Gaṅgā waters, described as ‘suśobhana’ and worthy of immersion.

Avagāha (ritual immersion/bathing) in the sacred waters.