Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

ततः शुद्धिं समाप्नोषि क्रमान्नियमसंयुतः । व्रतैश्च विविधैश्चीर्णैः सत्यमेतद्ब्रवीम्यहम्

tataḥ śuddhiṃ samāpnoṣi kramānniyamasaṃyutaḥ | vrataiśca vividhaiścīrṇaiḥ satyametadbravīmyaham

Alors, en son temps, muni de retenue et de discipline, tu obtiendras la purification en observant divers vœux. Je te le dis en vérité.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
śuddhimpurity/cleansing
śuddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
samāpnoṣiyou attain
samāpnoṣi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-āp (आप् धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (present indicative, 2nd sg); उपसर्गः—सम्
kramātgradually/in sequence
kramāt:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (ablative singular; adverbial sense ‘in due course/gradually’)
niyama-saṃyutaḥendowed with observances
niyama-saṃyutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniyama (प्रातिपदिक) + saṃyuta (युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular); समासः—नियम + संयुत (तत्पुरुष: ‘नियमैः संयुतः’ = endowed with disciplines)
vrataiḥby vows
vrataiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instrumental plural)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
vividhaiḥvarious
vividhaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instrumental plural; agrees with व्रतैः)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
cīrṇaiḥperformed/observed
cīrṇaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
Formकृत्-प्रत्ययः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instrumental plural; ‘performed/observed’)
satyamtruth
satyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nominative/accusative singular; predicate)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (this)
bravīmiI say
bravīmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन (present indicative, 1st sg)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन (1st person pronoun, nominative singular)

Father/elder advisor (contextual continuation of counsel)

Scene: A vow-observing pilgrim: simple clothing, controlled posture, counting days, performing daily rites—sunrise snāna, evening lamp, and homa smoke—conveying gradual purification.

FAQs

Spiritual cleansing is gradual and is achieved through disciplined living and sustained observance of vows.

No specific site is named; the verse supports the Tīrthamāhātmya ethos that tīrtha-associated disciplines lead to purification.

Observance of niyamas (restraints) and performance of multiple vratas (vows) over time.