Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

सर्वरूपा च सर्वेशा परमानन्ददायिनी । तुलसी प्राशको मर्त्यो यमलोकं न गच्छति

sarvarūpā ca sarveśā paramānandadāyinī | tulasī prāśako martyo yamalokaṃ na gacchati

Elle est de toutes les formes, la Souveraine suprême, dispensatrice de la béatitude la plus haute. Le mortel qui prend Tulasī ne va pas au royaume de Yama.

सर्वरूपाof all forms
सर्वरूपा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-रूपा (प्रातिपदिक)
Formसर्व + रूपा (कर्मधारयः ‘having all forms’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
सर्वेशाmistress/lord of all
सर्वेशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-ईशा (प्रातिपदिक)
Formसर्व + ईशा (षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारयार्थः ‘lord of all’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परमानन्ददायिनीgiver of supreme bliss
परमानन्ददायिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम-आनन्द-दायिनी (प्रातिपदिक)
Formपरम + आनन्द (कर्मधारय ‘supreme bliss’) + दायिनी (दा-धातु से णिनि-प्रत्ययान्त ‘giver’); तत्पुरुषसमासः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुलसीTulasi
तुलसी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राशकःone who eats/tastes
प्राशकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राशक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘प्राश’ (भक्षण/आस्वादन) अर्थे कर्तृवाचक-प्रातिपदिक
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यमलोकम्the world of Yama
यमलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम-लोक (प्रातिपदिक)
Formयम + लोक (षष्ठी-तत्पुरुषः ‘Yama’s world’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation particle)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced from section context)

Type: kshetra

Scene: A devotee reverently partakes of Tulasi; behind, Yama’s dark realm recedes, while a luminous path opens toward Vaikuṇṭha-like radiance; Tulasi appears as a sovereign goddess-form bestowing bliss.

T
Tulasī
Y
Yama

FAQs

Association with Tulasī is presented as salvific—granting supreme bliss and protection from post-death suffering symbolized by Yama’s realm.

No single named tīrtha appears in this verse; the ‘tīrtha’ principle is applied to Tulasī as a portable sacred presence.

Partaking/consuming Tulasī (as prasāda or sacred leaf) is recommended as a meritorious act.