Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

वामे ब्रह्मा दक्षिणे च हर एकः प्रकीर्तितः । पलाशपात्रे यो भुंक्ते नित्यमेव नरोत्तमः

vāme brahmā dakṣiṇe ca hara ekaḥ prakīrtitaḥ | palāśapātre yo bhuṃkte nityameva narottamaḥ

À gauche se tient Brahmā, et à droite il est proclamé que demeure Hara, l’Unique. Le meilleur des hommes, qui mange constamment dans un récipient fait de feuilles de palāśa, demeure toujours comblé de mérite sacré.

वामेon the left (side)
वामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
दक्षिणेon the right (side)
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
एकःalone/one
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
प्रकीर्तितःis proclaimed/declared
प्रकीर्तितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
पलाशपात्रेin a palāśa-leaf vessel
पलाशपात्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपलाश (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पलाशस्य पात्रम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; अधिकरण
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
भुङ्क्तेeats/partakes
भुङ्क्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
नरोत्तमःthe best of men
नरोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमः नरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; सम्बोधनार्थे प्रशंसावाचक-नाम

Vāṇī

Tirtha: Palāśa (Brahma-vṛkṣa)

Type: ghat

Listener: Narrative audience (within Brahmā–Nārada frame)

Scene: A noble devotee eats a simple vrata meal served on palāśa leaves; subtle divine presences: Brahmā to the left, Śiva (Hara) to the right, blessing the act; atmosphere of purity and restraint.

B
Brahmā
H
Hara (Śiva)
P
Palāśa (leaf vessel)

FAQs

Everyday acts, like taking food, become sanctified when aligned with dharma—using palāśa vessels is treated as a meritorious sacred practice.

The verse continues the palāśa-māhātmya within the tīrtha section; it does not name a particular pilgrimage site.

Eating from palāśa-made vessels/leaf-plates (palāśa-pātra) as a regular dharmic observance.