पुनरेव ततो गत्वा प्रजाः सृष्ट्वा चतुर्विधाः । नाभिनालेन निर्गत्य विस्मृतेनांतरात्मना
punareva tato gatvā prajāḥ sṛṣṭvā caturvidhāḥ | nābhinālena nirgatya vismṛtenāṃtarātmanā
De nouveau je m’avançai et créai les êtres en quatre espèces; puis, sortant par la tige du nombril, mon être intérieur tomba dans l’oubli.
Brahmā
Scene: A creator-deity emerges via a luminous nābhi-nāla (navel-stalk), surrounded by the fourfold beings implied by caturvidhāḥ prajāḥ; the face shows a sudden veil of forgetfulness, with the cosmos still forming around him.
Creation and duty require inner clarity; forgetfulness obscures purpose even amid great accomplishments.
No specific tīrtha is referenced in this verse.
None.