निर्ममो निरहंकारो मम त्वं मानसः सुतः । क्रमान्मया तु तेषां वै वेदरक्षार्थमेव च
nirmamo nirahaṃkāro mama tvaṃ mānasaḥ sutaḥ | kramānmayā tu teṣāṃ vai vedarakṣārthameva ca
Sans attachement au « mien » et sans ego, tu es mon fils né de l’esprit. En temps voulu, je t’ai établi parmi eux, assurément, afin de protéger les Vedas.
Brahmā (addressing Nārada)
Listener: Nārada
Scene: Creator confers a charge upon a serene, youthful mind-born son: a bundle of Vedas (palm-leaf manuscripts) is offered; the son stands with folded hands, haloed, embodying humility and egolessness.
Humility and egolessness qualify a seeker to become a guardian of sacred knowledge and a bearer of dharma.
No site is named in this verse; it undergirds tīrtha-māhātmya by emphasizing the protection and transmission of Vedic sanctity.
No explicit ritual is prescribed; the duty highlighted is veda-rakṣā—preserving sacred revelation.