Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

यस्यास्थीनि जले तत्र क्षिप्यंते मनुजस्य च । अपि पाप समाचारः स प्राप्नोति परां गतिम्

yasyāsthīni jale tatra kṣipyaṃte manujasya ca | api pāpa samācāraḥ sa prāpnoti parāṃ gatim

Même si un homme a vécu dans le péché, si ses os sont jetés dans l’eau de ce lieu, il atteint la destination suprême.

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
क्षिप्यन्तेare thrown
क्षिप्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: are thrown)
मनुजस्यof a man
मनुजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे/सम्भावनार्थे (even, also)
पाप-समाचारःone of sinful conduct
पाप-समाचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + समाचार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पराम्supreme
पराम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of ‘गतिम्’)
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (phalaśruti; exact speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Viṣṇupadī (contextual)

Type: kund

Scene: A family at the water’s edge gently releases a small cloth bundle of ashes/bones into the current; priest offers tarpaṇa; mood is solemn yet hopeful; the water glows subtly to indicate salvific power.

A
Asti (bones)
P
Parā gati (supreme destiny)

FAQs

The redemptive power of a great tīrtha extends even to post-death rites, emphasizing mercy and purification in sacred geography.

The waters of Viṣṇupadī tīrtha (the ‘there’ where bones are immersed).

Asti-kṣepa/visarjana: casting a person’s bones into the tīrtha water as part of funerary observances.