तेजसा भास्करो लोके देवत्वं प्राप्य मानवः । ब्रह्मलोकादिके लोके मोदते चंदनप्रदः
tejasā bhāskaro loke devatvaṃ prāpya mānavaḥ | brahmalokādike loke modate caṃdanapradaḥ
Rayonnant dans le monde comme le soleil, l’homme obtient l’état divin. Celui qui offre le bois de santal se réjouit en Brahmaloka et dans d’autres sphères sublimes.
Sūta (deduced: Nāgara Khaṇḍa māhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A donor offers sandalwood to temple priests; the merit is visualized as the donor becoming sun-radiant and ascending to luminous realms like Brahmaloka.
Charity offered to the divine—especially sandalwood for worship—purifies and elevates one toward luminous, heavenly states.
The verse emphasizes the fruit (phala) of candana-dāna; the specific tīrtha is not stated in this line.
Candana-pradāna—giving sandalwood/sandal paste for worship—is praised with Brahmaloka-level merit.