ब्रह्मोवाच । प्रातर्मध्याह्नपूजायां मध्ये पूज्यो रविः सदा । रात्रौ मध्ये भवेच्चंद्रस्तद्वर्णकुसुमैः शुभैः
brahmovāca | prātarmadhyāhnapūjāyāṃ madhye pūjyo raviḥ sadā | rātrau madhye bhaveccaṃdrastadvarṇakusumaiḥ śubhaiḥ
Brahmā dit : Lors du culte du matin et de midi, le Soleil doit toujours être adoré au centre ; et la nuit, la Lune doit être au centre, honorée de fleurs propices selon leurs couleurs propres.
Brahmā
Purāṇic dharma integrates cosmic order into worship—honouring Sun and Moon according to time reflects harmony between ritual and the rhythms of creation.
This verse gives ritual arrangement rather than naming a tīrtha; it remains within the Nāgara Khaṇḍa’s Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya discourse.
In morning/midday worship place and worship Sūrya in the centre; at night place and worship Candra in the centre, offering flowers of appropriate colour.