तावद्गर्जंति पापानि नरकास्तावदेव हि । तावन्मायासहस्राणि यावन्मासो पवासकः
tāvadgarjaṃti pāpāni narakāstāvadeva hi | tāvanmāyāsahasrāṇi yāvanmāso pavāsakaḥ
Les péchés ne rugissent que jusque-là, et les enfers aussi, en vérité, jusque-là seulement. De même, des milliers d’illusions ne subsistent que tant que le mois de jeûne n’est pas achevé.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Scene: A devotee in vrata austerity; personified sins as roaring beasts and hells as dark gates recede as a lunar month progresses; māyā as a veil tears apart at the vrata’s completion.
Disciplined fasting breaks the momentum of sin, fear, and delusion; their power lasts only until the vow is fulfilled.
The shloka glorifies the purifying power of vow-time (a fasting month) within the chapter’s tīrtha-centered discourse.
A month-long upavāsa/abstinence discipline is implied as a practice that weakens sin and māyā.