Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

तावद्गर्जंति पापानि नरकास्तावदेव हि । तावन्मायासहस्राणि यावन्मासो पवासकः

tāvadgarjaṃti pāpāni narakāstāvadeva hi | tāvanmāyāsahasrāṇi yāvanmāso pavāsakaḥ

Les péchés ne rugissent que jusque-là, et les enfers aussi, en vérité, jusque-là seulement. De même, des milliers d’illusions ne subsistent que tant que le mois de jeûne n’est pas achevé.

तावत्so long, to that extent
तावत्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-निर्देशक, correl. with यावत्)
गर्जन्तिroar
गर्जन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (nominative plural)
नरकाःhells
नरकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (nominative plural)
तावत्so long
तावत्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
हिfor, indeed
हि:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (reason/assurance)
तावत्so long
तावत्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
मायासहस्राणिthousands of illusions
मायासहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मायानां सहस्राणि) (neuter nom/acc pl)
यावत्as long as
यावत्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-निर्देशक, correl. with तावत्)
मासःmonth
मासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
पवासकः(one that is) for fasting / fasting-related
पवासकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवासक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (nom sg adjective)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A devotee in vrata austerity; personified sins as roaring beasts and hells as dark gates recede as a lunar month progresses; māyā as a veil tears apart at the vrata’s completion.

N
Naraka
U
Upavāsa

FAQs

Disciplined fasting breaks the momentum of sin, fear, and delusion; their power lasts only until the vow is fulfilled.

The shloka glorifies the purifying power of vow-time (a fasting month) within the chapter’s tīrtha-centered discourse.

A month-long upavāsa/abstinence discipline is implied as a practice that weakens sin and māyā.