Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

दिनत्रयं च यः स्नाति नर्मदायां समाहितः । सुप्ते देवे जगन्नाथे पापं याति सहस्रधा

dinatrayaṃ ca yaḥ snāti narmadāyāṃ samāhitaḥ | supte deve jagannāthe pāpaṃ yāti sahasradhā

Lorsque le Seigneur du monde, Jagannātha, demeure dans le sommeil divin, celui qui se baigne trois jours dans la Narmadā, l’esprit concentré, fait anéantir le péché au millième degré.

दिनत्रयम्for three days
दिनत्रयम्:
कालाधिकरण (Time-extent)
TypeNoun
Rootदिन + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगुः: त्रयः दिनाः (three days)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्नातिbathes
स्नाति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
नर्मदायाम्in the Narmadā
नर्मदायाम्:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (नदी-नाम)
समाहितःcomposed/attentive
समाहितः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘समाहित’ = collected/attentive; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृ-विशेषण
सुप्तेwhen (he) is asleep
सुप्ते:
सति-सप्तमी (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘सुप्त’ = asleep; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
देवे(when) the god
देवे:
सति-सप्तमी (Locative absolute)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी-सहचर (co-locative absolute)
जगन्नाथेJagannātha (Lord of the world)
जगन्नाथे:
सति-सप्तमी (Locative absolute)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: जगतः नाथः (Lord of the world)
पापम्sin
पापम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यातिgoes/vanishes
याति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सहस्रधाa thousandfold
सहस्रधा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb) ‘in a thousandfold manner’

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Scene: Three consecutive dawns on the Narmadā: a devotee bathes with folded hands; in the sky/temple sanctum a symbolic reclining Viṣṇu (Jagannātha in yoganidrā) indicates the śayana season; sin depicted as dark mist dispersing.

N
Narmadā
J
Jagannātha
D
Divine sleep (Deva-śayana / Cāturmāsya)

FAQs

Focused practice at a holy river during the sacred season is presented as extraordinarily effective for removing sin.

The Narmadā river as a purifying tīrtha, especially in the Cāturmāsya/Deva-śayana context.

A three-day regimen of bathing in the Narmadā with mental concentration (samāhita-bhāva).