Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

चातुर्मास्ये नरः स्नानं प्रातरेव समाचरेत् । सर्वक्रतुफलं प्राप्य देववद्दिवि मोदते

cāturmāsye naraḥ snānaṃ prātareva samācaret | sarvakratuphalaṃ prāpya devavaddivi modate

Durant le Cāturmāsya, l’homme doit se baigner dès le matin. Ayant obtenu le fruit de tous les sacrifices, il se réjouit au ciel tel un dieu.

चातुर्मास्येin the Cāturmāsya (four-month period)
चातुर्मास्ये:
अधिकरण (Locative/Place-Time)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘चातुर्मास्य’ (cāturmāsya) = चतुर्माससम्बन्धि (pertaining to the four-month period)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
स्नानम्bathing
स्नानम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपातस्वरूप)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
एवindeed/only
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सर्वक्रतुफलम्the fruit of all sacrifices
सर्वक्रतुफलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसर्व + क्रतु + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: क्रतूनां फलम् (fruit of all sacrifices)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) ‘प्राप्य’ = having obtained
देववत्like a god
देववत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदेववत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative adverb) ‘like a god’
दिविin heaven
दिवि:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration typically via Sūta to sages)

Type: ghat

Scene: At dawn in monsoon season, a devotee performs river/pond bathing with rising mist; above, symbolic sacrificial fires and celestial beings indicate ‘sarva-kratu-phala’; the bather later appears radiant in svarga.

FAQs

A simple daily act—morning bathing in Cāturmāsya—can yield immense merit, comparable to great Vedic sacrifices.

No specific tīrtha is named in this verse; it praises the practice of snāna during Cāturmāsya generally.

Prātaḥ-snāna (morning bath) during Cāturmāsya.