ऋषय ऊचुः । सूत सूत महाभाग श्रोतुमिच्छामहे वयम् । चातुर्मास्यव्रतानां हि त्वत्तो माहात्म्यविस्तरम्
ṛṣaya ūcuḥ | sūta sūta mahābhāga śrotumicchāmahe vayam | cāturmāsyavratānāṃ hi tvatto māhātmyavistaram
Les sages dirent : Ô Sūta, ô bienheureux, nous désirons entendre de toi, en détail, la grandeur des vœux de Cāturmāsya.
Ṛṣis (Sages)
Listener: Sūta
Scene: A circle of sages respectfully address Sūta, requesting detailed exposition of Cāturmāsya vows; the atmosphere is inquisitive and reverent.
Spiritual knowledge is approached through humble inquiry—devotees request a detailed account of dharmic vows to practice them rightly.
No single tīrtha is named in this verse; it opens the vrata-māhātmya discourse within the Nāgara Khaṇḍa’s sacred-geography setting.
The act of śravaṇa—seeking to hear the māhātmya of Cāturmāsya-vratas from an authoritative narrator (Sūta).