Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

पंगुतामर्हति प्रायः पापात्मा द्विजदूषकः । बलेन महता युक्तो जरामरणवर्जितः

paṃgutāmarhati prāyaḥ pāpātmā dvijadūṣakaḥ | balena mahatā yukto jarāmaraṇavarjitaḥ

« Ce pécheur – profanateur des deux-fois-nés – mérite vraiment d'être boiteux. Doté d'une force immense, il est exempt de vieillesse et de mort. »

पङ्गुताम्lameness
पङ्गुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपङ्गुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Feminine accusative singular
अर्हतिdeserves
अर्हति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Present indicative 3sg
प्रायःgenerally
प्रायः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रायस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; adverb (generally/mostly)
पापात्माsinful-souled one
पापात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Masc nom sg; कर्मधारयः (पापः आत्मा)
द्विजदूषकःdefiler of Brahmins
द्विजदूषकः:
Apposition (Samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + दूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Masc nom sg; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां दूषकः)
बलेनwith strength
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Neuter instrumental singular; बलं विशेषयति
युक्तःendowed (with)
युक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP used adjectivally (endowed)
जरामरणवर्जितःfree from old age and death
जरामरणवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक) + वर्जित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masc nom sg; द्वन्द्वपूर्वपद-तत्पुरुषः (जरया च मरणेन च वर्जितः = free from old age and death)

Sāṃkṛti (contextual continuation)

Scene: A formidable, muscular sinner stands with a proud chest and weapon, yet his legs are impaired/immobile; nearby, sages or brāhmaṇas appear distressed, indicating dvija-dūṣaṇa; the cosmic backdrop hints at tri-loka peril.

D
Daitya (Vṛka, implied)
D
Dvijas (Brāhmaṇas)

FAQs

Harming the righteous—especially the custodians of sacred learning—marks one as adharmic, and such power must be checked for the world’s welfare.

No tīrtha is named in this verse; it supports the chapter’s moral-cosmic narrative.

None directly; the verse frames ethical judgment and cosmic danger.