Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

निश्चक्रामाथ युद्धाय बलेन चतुरंगिणा । वरं स्यंदनमारुह्य सुश्वेताश्ववहं शुभम्

niścakrāmātha yuddhāya balena caturaṃgiṇā | varaṃ syaṃdanamāruhya suśvetāśvavahaṃ śubham

Alors il s’avança vers la bataille avec l’armée aux quatre corps, montant un char splendide, tiré par des chevaux blancs, resplendissants et de bon augure.

निश्चक्रामwent forth, marched out
निश्चक्राम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् + क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (then/thereupon)
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
बलेनwith an army/force
बलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
चतुरङ्गिणाfourfold (army: elephants, chariots, cavalry, infantry)
चतुरङ्गिणा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + अङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (चत्वारि अङ्गानि यस्य); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बलेन इति विशेषण
वरम्excellent, splendid
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्यन्दनम् इति विशेषण
स्यन्दनम्chariot
स्यन्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having mounted’
सुश्वेताश्ववहम्drawn by very white horses
सुश्वेताश्ववहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + श्वेत + अश्व + वह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सुश्वेताः अश्वाः वहन्ति/यस्य); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्यन्दनम् इति विशेषण
शुभम्auspicious, splendid
शुभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्यन्दनम् इति विशेषण

Sūta (implied continuation of narration)

Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya

Scene: Andhaka advances to battle with a fourfold army—elephants, chariots, cavalry, infantry—mounting a splendid chariot drawn by shining white horses; dust and banners rise as confrontation nears.

A
Andhaka (context)
C
Caturaṅga-bala (fourfold army)
S
Syandana (chariot)

FAQs

Worldly power and military splendor are portrayed as transient instruments; without dharma, they become vehicles of pride rather than protection.

Indirectly within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya narrative setting; no site-specific act is described in this verse.

None.