Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

वैतरिण्याश्च संप्राप्तौ प्रेतस्तृप्तिमवाप्नुयात् । एकोद्दिष्टं दैवहीनमेकार्घैकपवित्रकम्

vaitariṇyāśca saṃprāptau pretastṛptimavāpnuyāt | ekoddiṣṭaṃ daivahīnamekārghaikapavitrakam

En parvenant à la Vaitaraṇī, l’esprit du défunt obtient l’apaisement. Le rite Ekoddiṣṭa (Śrāddha) s’accomplit sans offrandes aux dieux, avec un seul arghya et un seul pavitra (anneau de kuśa).

vaitariṇyāḥof the Vaitaraṇī (river)
vaitariṇyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaitariṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
saṃprāptauupon reaching/at the arrival
saṃprāptau:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃprāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
pretaof the departed spirit
preta:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular) (समासपूर्वपद-सम्बन्धः)
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
avāpnuyātmay obtain
avāpnuyāt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava√āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातुः: √आप् (to obtain) उपसर्गः अव
ekoddiṣṭamthe ekoddiṣṭa (single-offering śrāddha)
ekoddiṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rooteka + uddiṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √diś/√diś? ‘उद्दिश्’ caus./ppp)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (एकस्य उद्दिष्टम्)
daivahīnamdevoid of offerings to the gods
daivahīnam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaiva + hīna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (दैवेन हीनम्)
ekasingle
eka:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); संख्याविशेषणम्
arghaarghya offering
argha:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootargha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रातिपदिकम् (समासाङ्ग)
ekasingle
eka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रातिपदिकम् (समासाङ्ग)
pavitrakamring of kuśa (pavitraka)
pavitrakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpavitraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)

Bhartṛyajña

Tirtha: Vaitaraṇī

Type: river

Listener: Ānarta

Scene: A solemn riverbank scene at Vaitaraṇī: priest and karta offer a single arghya with a kuśa pavitra ring; the river appears as a liminal, otherworldly crossing, suggesting the preta’s relief and satisfaction.

V
Vaitaraṇī

FAQs

The rite is tailored to the departed’s transitional state: focused offerings and purity tokens are prescribed to secure the preta’s peace.

Vaitaraṇī is referenced as a liminal sacred crossing associated with the departed’s journey.

Ekoddiṣṭa Śrāddha is to be daivahīna (without daiva portion), using one arghya and one pavitra (kuśa ring).