Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

गुह्यमेतन्महाभागा अस्माकं यदि संस्थितम् । अवाच्यमपि वक्ष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः

guhyametanmahābhāgā asmākaṃ yadi saṃsthitam | avācyamapi vakṣyāmi śṛṇudhvaṃ susamāhitāḥ

Ô bienheureux, ceci est un secret lié à ma propre vie. Pourtant, même s’il ne convient pas d’être dit, je le dirai. Écoutez avec une attention recueillie.

guhyamsecret
guhyam:
Viśeṣya-bhāva (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण (गोपनीयम्)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
mahābhāgāḥO fortunate ones
mahābhāgāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; समासः महा + भाग (महाभाग)
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
yadiif
yadi:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
saṃsthitamis established, is present
saṃsthitam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः (is established/has remained)
avācyamunspeakable
avācyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roota- (निषेध) + vācya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (न वक्तव्यम्)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even/also (emphatic particle)
vakṣyāmiI will tell
vakṣyāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
śṛṇudhvamlisten (you all)
śṛṇudhvam:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन, आत्मनेपद
susamāhitāḥwell-attentive, composed
susamāhitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sam-ā-√dhā (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण (well-composed/attentive)

The king (Pṛthivīpati) speaking to the brāhmaṇas

Type: kshetra

Scene: The king leans forward, voice lowered, declaring the matter secret and life-bound; the brāhmaṇas sit upright, fully attentive, as if receiving a confidential dharma account.

K
King
B
Brāhmaṇas

FAQs

Truthful confession and attentive listening open the way for moral clarification and spiritual correction.

No site is named in this verse; it prepares the karmic explanation within the tīrtha-māhātmya narrative.

None directly; it signals an impending disclosure explaining the ritual anomaly.