Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

राजोवाच । उपदेशाधिकारोऽस्ति ब्राह्मणानां महात्मनाम् । दातुं नैव ग्रहीतुं च नी चजात्यस्य वैदिकाः

rājovāca | upadeśādhikāro'sti brāhmaṇānāṃ mahātmanām | dātuṃ naiva grahītuṃ ca nī cajātyasya vaidikāḥ

Le Roi dit : "L'autorité pour donner l'instruction appartient aux Brāhmaṇas à la grande âme. Les hommes védiques ne doivent ni donner ni accepter de ceux qui ont une conduite vile et une naissance basse."

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उपदेश-अधिकारःthe authority/right to instruct
उपदेश-अधिकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक) + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उपदेशस्य अधिकारः)
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणानाम् इति)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ), परस्मैपद-धातु
not
:
Sambandha (Particle/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis/only)
ग्रहितुम्to accept/take
ग्रहितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नीच-जात्यस्यof a low-born person
नीच-जात्यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे (जात्य-शब्दः), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नीचस्य जातिः)
वैदिकाःVedic (Brahmins)
वैदिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेष्य-रूपेण (ब्राह्मणाः/द्विजाः इत्यर्थे)

King

Scene: The king speaks firmly on dharma boundaries: brāhmaṇas as rightful instructors; a symbolic barrier between pure and impure exchange; emphasis on moral authority rather than royal power.

K
King
B
Brāhmaṇas
V
Vaidikas

FAQs

The king affirms a dharmic order: spiritual instruction is entrusted to the learned, and giving/receiving should follow ethical restraint.

No tīrtha name appears in this verse; it supports the moral framework within the Tīrthamāhātmya narrative.

A dharma guideline regarding dāna and pratigraha (giving and accepting) is stated, rather than a specific rite.