दौःस्थात्तदपि नो कुर्युः प्रायशस्तु पितामह । तेनास्माकं परा पीडा क्षुत्पिपासासमुद्भवा
dauḥsthāttadapi no kuryuḥ prāyaśastu pitāmaha | tenāsmākaṃ parā pīḍā kṣutpipāsāsamudbhavā
Pourtant, à cause de la pauvreté, ils n’accomplissent souvent même pas cela, ô Grand-Père vénérable. De là naît pour nous une souffrance intense, issue de la faim et de la soif.
Pitṛs, addressing Brahmā (pitāmaha)
Listener: Brahmā (Pitāmaha)
Scene: Pitṛs describe human poverty: a contrasting tableau of humble households unable to arrange śrāddha, while pitṛs appear faint with thirst, appealing to Brahmā.
Neglect of ancestral duty—often from hardship—has karmic and subtle consequences; compassionately, dharma seeks accessible means so Pitṛs are not deprived.
No named tīrtha appears in this verse; the focus is on the Pitṛ-condition when rites are omitted.
The verse highlights non-performance of śrāddha due to poverty, setting up the need for an alternative method.