क्षुत्पिपासापरित्यक्ताः सतोषं परमं गताः । तत्किं कारणमेतद्यत्क्षुत्पि पासा प्रजायते
kṣutpipāsāparityaktāḥ satoṣaṃ paramaṃ gatāḥ | tatkiṃ kāraṇametadyatkṣutpi pāsā prajāyate
Bien que nous ayons rejeté la faim et la soif et atteint la satisfaction suprême, quelle en est la cause, pour que faim et soif renaissent encore ?
Pitṛs (ancestors), speaking collectively
Type: kshetra
Scene: The same assembly now troubled, hands raised in questioning: 'why does hunger and thirst arise again?'—a contrast between earlier radiance and present anxiety.
Spiritual comfort in the ancestral realm is not automatic; it is conditioned by causes—especially ongoing dharmic support from descendants.
No tīrtha is directly named in this verse.
None stated; the question sets up the need for śrāddha/tarpaṇa as the corrective cause.