Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

ऋषय ऊचुः । सांप्रतं वद नः सूत श्राद्धकल्पस्य यो विधिः । विस्तरेण महाभाग यथा तच्चाक्षयं भवेत्

ṛṣaya ūcuḥ | sāṃprataṃ vada naḥ sūta śrāddhakalpasya yo vidhiḥ | vistareṇa mahābhāga yathā taccākṣayaṃ bhavet

Les sages dirent : À présent, ô Sūta, dis-nous la procédure du rite de śrāddha. Expose-la en détail, ô bienheureux, afin que son mérite et son fruit demeurent impérissables.

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), बहुवचन; अत्र चतुर्थ्यर्थे (to us)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
श्राद्धकल्पस्यof the śrāddha procedure
श्राद्धकल्पस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + कल्प (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: श्राद्धस्य कल्पः
यःwhich
यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
विधिःrule, method
विधिः:
Karma (Content of telling/कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण-प्रयोग (instrumental used adverbially)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहि: महान् भागः यस्य सः
यथाso that
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उद्देश्यवाचक (so that/as)
तत्that (rite/result)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भवेत्त्यस्य कर्ता
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अक्षयम्imperishable, inexhaustible
अक्षयम्:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying तत्)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Ṛṣis (Sages) addressing Sūta

Listener: Ṛṣis

Scene: Forest-āśrama setting: a circle of ṛṣis respectfully addressing Sūta, requesting detailed śrāddha procedure for imperishable merit; palm-leaf manuscripts, kuśa grass, and a calm sacrificial ambience.

Ṛṣis
S
Sūta
Ś
Śrāddha

FAQs

Dharma is to be learned carefully and practiced precisely—especially śrāddha—so that the resulting merit becomes enduring.

This opening verse shifts from the previous Hāṭakeśvara-kṣetra narrative to a general dharma topic (śrāddha), without naming a new tīrtha in this line.

A request for the detailed vidhi of śrāddha-kalpa (ancestral rite procedure) aimed at akṣaya (imperishable) merit.