Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

ततश्च गर्हयामास रपे किमिदं कृतम् । गर्हितं सर्वलोकानां नर कार्तिप्रदं तथा

tataśca garhayāmāsa rape kimidaṃ kṛtam | garhitaṃ sarvalokānāṃ nara kārtipradaṃ tathā

Puis elle le réprimanda : «Ô misérable, qu’as-tu donc fait ? Cela est blâmé par tous les hommes, ô toi, et cela apportera aussi une funeste renommée.»

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) = conjunction/particle
गर्हयामासcensured, reproached
गर्हयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ह् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: गर्ह् (to censure)
रपेO Rape (name/address)
रपे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypePronoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थ: कृतं = done
गर्हितम्censured, blameworthy
गर्हितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्ह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणरूपेण
सर्वलोकानाम्of all people
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समास: सर्वलोक = all people/worlds
नरO man
नर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
कार्तिप्रदम्fame-giving
कार्तिप्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārti + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: कार्तिं प्रददाति इति (fame-giving)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थ: एवम्/अपि (thus/also)

Narrator (rebuke spoken by Nandinī within the narrative)

Listener: dvijāḥ (twice-born listeners)

Scene: A woman confronts a man with stern reproach; her gesture accusatory, his posture stunned and guilty; the atmosphere heavy with social condemnation and impending consequence.

N
Nandinī

FAQs

Adharma brings censure and lasting dishonor; Purāṇic dharma emphasizes accountability, repentance, and returning to righteous conduct.

No specific tirtha is named in this verse; it forms part of a broader tīrtha-māhātmya chapter narrative.

No explicit ritual is prescribed in this shloka.