तस्मात्त्वमपि राजेंद्र तत्र स्नानं समाचर । सप्तम्यां सूर्यवारेण भास्करस्योदयं प्रति
tasmāttvamapi rājeṃdra tatra snānaṃ samācara | saptamyāṃ sūryavāreṇa bhāskarasyodayaṃ prati
C’est pourquoi, ô seigneur des rois, accomplis toi aussi le bain sacré en ce lieu : le jour de Saptamī, lorsqu’il tombe un dimanche, à l’heure du lever du Soleil.
Kārpaṭika (ascetic/pilgrim narrator)
Tirtha: Viśvāmitra-jala
Type: kund
Scene: A royal figure receives instruction to bathe at a sacred tīrtha at sunrise on Saptamī; the horizon glows as the Sun rises over calm waters; attendants and a guide stand nearby.
Those with authority are urged to practice Dharma personally—pilgrimage and purification are not only for ascetics but for rulers as well.
The bathing site in Nāgara-kṣetra, identified in this passage as the Viśvāmitra-jalāvaha tīrtha (with the Śāmbhava spring).
Duly perform snāna at that tīrtha at sunrise on Saptamī that falls on Sunday.