Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

गत्वा निजपुरं सोपि स्वोद्यानेऽस्थापयत्तदा । ततः कालेन महता प्रचारं सा गता क्षितौ

gatvā nijapuraṃ sopi svodyāne'sthāpayattadā | tataḥ kālena mahatā pracāraṃ sā gatā kṣitau

De retour dans sa propre cité, il le planta dans son jardin. Puis, au fil d’un long temps, cela se répandit largement sur la terre.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
निजपुरम्to his own city
निजपुरम्:
Karma (Goal as object with motion)
TypeNoun
Rootनिज + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (निजं पुरम्)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
स्वउद्यानेin his own garden
स्वउद्याने:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootस्व + उद्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य उद्यानम्)
अस्थापयत्caused to be placed, planted
अस्थापयत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु) (णिच् causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
तदाthen
तदा:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
ततःthereafter, then
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) अपादान/क्रमसूचक
कालेनwith time, in the course of time
कालेन:
Kala (Time as instrument)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महताgreat, long (time)
महता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘कालेन’ इति विशेषण
प्रचारम्spread, circulation
प्रचारम्:
Karma (Object/Extent)
TypeNoun
Rootप्रचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साshe (that vine)
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गताwent, spread
गता:
Kriya (Result/state)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियापदवत् (finite sense)
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Narrator

Type: kshetra

Scene: The king returns to his city, plants the nāgavallī in his palace garden; seasons pass in a montage-like progression as the vine spreads, eventually reaching across the land through cuttings and trade routes.

K
kṣiti (earth)
N
nāgavallī

FAQs

Small beginnings (a single planting) can lead to vast social consequences over time—setting up the later dharmic critique.

Not specified in this verse; it narrates propagation in the human realm.

None; it is descriptive (planting/propagation), not a dharma-vidhi.