पश्य ब्राह्मणि पापेन मया दुष्कृतकारिणा । न बालस्य मुखं दृष्टं प्रस्थितस्य यमालये
paśya brāhmaṇi pāpena mayā duṣkṛtakāriṇā | na bālasya mukhaṃ dṛṣṭaṃ prasthitasya yamālaye
Vois, ô brāhmaṇī : à cause de mon péché, moi qui ai commis le mal, je n’ai même pas vu le visage de l’enfant lorsqu’il est parti vers la demeure de Yama.
Mṛkaṇḍa
Scene: The father addresses the brāhmaṇī, confessing his sin and lamenting that he could not even see the boy’s face before the boy went to Yama’s abode.
Remorse and moral self-examination are presented as immediate responses to loss, turning the mind toward dharmic remedy.
No site is named in this verse; it remains within the Agnitīrtha episode’s narrative arc.
None explicitly; the verse expresses guilt and fear of death’s realm.