Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

नारद उवाच । अहं ते कथयिष्यामि कथामेतां पुरातनीम् । यथा शंखेश्वरो जातः शंखतीर्थं तु पार्थिव

nārada uvāca | ahaṃ te kathayiṣyāmi kathāmetāṃ purātanīm | yathā śaṃkheśvaro jātaḥ śaṃkhatīrthaṃ tu pārthiva

Nārada dit : « Ô Roi, je vais te raconter ce récit ancien : comment Śaṃkheśvara advint, et comment naquit Śaṃkhatīrtha. »

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः (सम्प्रदान), एकवचनम्; (द्वितीया/चतुर्थी-रूपयोः समानता)
kathayiṣyāmiI will narrate
kathayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (धातु; कथय)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
kathāmstory
kathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
etāmthis
etām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (कथाम्)
purātanīmancient
purātanīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurātanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (कथाम्)
yathāhow
yathā:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formसम्बन्ध/प्रकारवाचक-अव्ययम् (how, in what manner)
śaṃkheśvaraḥŚaṅkheśvara
śaṃkheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkha + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः
jātaḥwas born
jātaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तम् (past active participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
śaṃkhatīrthamŚaṅkha-tīrtha (the sacred place named Śaṅkha)
śaṃkhatīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkha + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (शंखस्य तीर्थम्)
tuindeed, and
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोध/अन्वयार्थक-निपातः (particle: but/indeed)
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्

Nārada

Tirtha: Śaṅkhatīrtha

Type: kshetra

Listener: The King (pārthiva), contextually Siddhasena

Scene: Nārada begins an ancient narration, gesturing toward the sacred landscape; the king listens as the story of Śaṅkheśvara and Śaṅkhatīrtha’s origin is announced.

N
Nārada
Ś
Śaṃkheśvara
Ś
Śaṃkhatīrtha
K
King (Pārthiva)
S
Siddhasena

FAQs

Sacred places are rooted in ancient divine narratives; knowing the origin (kathā) deepens faith and the fruit of pilgrimage.

Śaṃkhatīrtha and its deity Śaṃkheśvara.

None; it begins the explanatory narrative of the tīrtha’s origin.