Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

आनर्त उवाच । इह जन्मनि नो कृत्यं संस्मरामि विभो कृतम् । तत्किं राज्यपरि भ्रंशः सहसा मे समुत्थितः

ānarta uvāca | iha janmani no kṛtyaṃ saṃsmarāmi vibho kṛtam | tatkiṃ rājyapari bhraṃśaḥ sahasā me samutthitaḥ

Ānarta dit : «En cette naissance, ô Seigneur, je ne me souviens d’aucune faute commise. Pourquoi donc cette ruine et cette perte de mon royaume se sont-elles levées soudain sur moi ?»

आनर्तःĀnarta (name)
आनर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
जन्मनिin (this) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
नःour
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘our’
कृत्यम्duty/act to be done
कृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
संस्मरामिI remember
संस्मरामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘कृत्यं’ इति विशेषणम्
तत्then/that
तत्:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे प्रश्नार्थ-पूर्वपद (correlative ‘then/that’)
किम्what? why?
किम्:
Hetu/Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
राज्यपरिconcerning the kingdom
राज्यपरि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + परि (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (राज्ये परि = regarding/around the kingdom)
भ्रंशःfall, loss
भ्रंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: suddenly)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
समुत्थितःhas arisen
समुत्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + स्था (धातु) + उत्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भ्रंशः’ इति कर्तृपदस्य विशेषणम्

Ānarta

Scene: A dispossessed king (Ānarta) stands before a sage, hands folded, face strained; behind him, symbols of lost sovereignty—empty throne, broken standard—evoke sudden reversal.

Ā
Ānarta

FAQs

Suffering can arise even when one remembers no fault in the present life—because past karma may bear fruit unexpectedly.

The line itself does not name a tīrtha; it belongs to the broader Tīrthamāhātmya narrative setting.

None is directly stated; the verse is a question initiating karmic explanation.