यथा त्रैलोक्यराज्यं स्वं प्रकरोति शतक्रतुः । त्वया स्वयं प्रसादेन तथा नीतिर्विधीयताम्
yathā trailokyarājyaṃ svaṃ prakaroti śatakratuḥ | tvayā svayaṃ prasādena tathā nītirvidhīyatām
«De même que Śatakratu (Indra) recouvre et affermit sa souveraineté sur les trois mondes, ainsi, par ta grâce même, que soit prescrite la conduite juste.»
The assembled Devas (addressing Gautama Ṛṣi)
Scene: Devas petition a great sage: Indra’s kingship over the three worlds is invoked as a model; the sage’s calm authority is central, suggesting dharmic governance through spiritual sanction.
Even divine authority is stabilized through dharmic order and the grace of realized sages.
The verse occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the immediate snippet emphasizes the sanctifying authority of the tīrtha-linked sage (Gautama) rather than naming a site in this line.
No explicit ritual is prescribed here; it is a petition for right ordinance (nīti) through a sage’s grace.