तच्छ्रुत्वा गौतमः प्राह न मे वाक्यं भवेन्मृषा । न वाक्यं लोपयिष्यामि यदुक्तं स्वयमेव हि
tacchrutvā gautamaḥ prāha na me vākyaṃ bhavenmṛṣā | na vākyaṃ lopayiṣyāmi yaduktaṃ svayameva hi
À ces mots, Gautama déclara : « Ma parole ne saurait devenir mensonge. Je ne retirerai pas ce que j’ai moi-même énoncé ».
Gautama Ṛṣi
Type: kshetra
Scene: Gautama, composed and radiant with ascetic power, declares that his word cannot become false; the petitioner(s) listen with a mix of concern and reverence.
A sage’s spoken word is a vow; dharma protects truthfulness even when consequences are difficult.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the immediate shloka emphasizes dharma in the tīrtha-narrative rather than naming a site here.
No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on satya and steadfastness in one’s utterance.