तच्छ्रुत्वा तत्र कुपितस्तेषामुपरि तत्क्षणात् । अब्रवीत्परुषं वाक्यं विप्राणां पुरतः स्थितः
tacchrutvā tatra kupitasteṣāmupari tatkṣaṇāt | abravītparuṣaṃ vākyaṃ viprāṇāṃ purataḥ sthitaḥ
À ces mots, il s’irrita aussitôt contre eux ; debout devant les brāhmanes, il proféra des paroles dures.
Purāṇic narrator (contextual narrator in Tīrtha-māhātmya)
Scene: Indra, upon hearing Nārada’s news, flares with anger and speaks sharply while brāhmaṇas stand before him, startled; ritual items remain arranged, heightening the contrast between sacred order and emotional disruption.
Even powerful beings must guard speech and temper in sacred rites; anger can disturb dharmic proceedings.
The Gayā-centered tīrtha narrative continues in the background.
No new prescription; the verse frames the ritual setting with brāhmaṇas present as officiants/witnesses.