Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

विश्वामित्र उवाच । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा ब्राह्मणानां नृपोत्तम । अब्रवीद्भर्तृयज्ञस्तु स्वाभिप्रायं सुसंमतम्

viśvāmitra uvāca | teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā brāhmaṇānāṃ nṛpottama | abravīdbhartṛyajñastu svābhiprāyaṃ susaṃmatam

Viśvāmitra dit : Ô meilleur des rois, ayant entendu ces paroles des brāhmaṇas, Bhartṛyajña exprima alors son dessein, mûrement réfléchi et bien arrêté.

विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st, Nominative), एकवचन; समास: विश्व + मित्र (name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
वचनम्statement / words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समास: नृप + उत्तम (best of kings)
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भर्तृयज्ञःBhartṛyajña
भर्तृयज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st, Nominative), एकवचन; समास: भर्तृ + यज्ञ (proper name)
तुbut / indeed
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
स्वाभिप्रायम्his own intention
स्वाभिप्रायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + अभिप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन; समास: स्व + अभिप्राय (one's own intention)
सुसंमतम्well-approved / agreeable
सुसंमतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सम्मत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन; समास: सु + संमत (well-approved); विशेषण (qualifying स्वाभिप्रायम्)

Viśvāmitra

Listener: nṛpottama (the king addressed)

Scene: Viśvāmitra narrates; a king listens as brāhmaṇas stand nearby; Bhartṛyajña prepares to speak, indicating a shift from hearing to proclamation.

V
Viśvāmitra
B
Bhartṛyajña
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma is clarified through respectful dialogue: after hearing the learned, one should speak only what is well-considered and aligned with righteous intent.

This verse sets the narrative frame; the specific tīrtha becomes explicit in the following verses (notably the mention of Gartā-tīrtha).

No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces Bhartṛyajña’s forthcoming guidance on śuddhi (purificatory authorization).