तस्य शुद्धिः प्रदातव्या प्रयत्नेन द्विजोत्तमैः । शुद्धिं तु त्रिविधां प्राप्तो मम वाक्यसमुद्भवाम्
tasya śuddhiḥ pradātavyā prayatnena dvijottamaiḥ | śuddhiṃ tu trividhāṃ prāpto mama vākyasamudbhavām
Ainsi, sa purification doit être conférée avec un effort sincère par les meilleurs brāhmaṇas. De ma parole procède une purification en trois formes.
Bhartṛyajña
Listener: Ritual authorities / audience seeking rules for Nāgara identity and purification
Scene: The leading brāhmaṇa rises and formally grants śuddhi to the supplicant; a palm-leaf manuscript or sacred fire is present, indicating ‘mama vākya’; three symbolic markers (water, fire, mantra) hint at threefold purification.
Dharma provides structured means of restoration: purification is not arbitrary, but a principled process taught by tradition.
The verse does not name a site; it continues the tīrtha-centered framework where purification is administered under sacred authority.
Śuddhi must be granted diligently by dvijottamas, and it is described as “threefold” (trividhā), to be detailed by the teacher’s instruction.