Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

उच्चैःश्रवा यथाऽश्वानां गजानां शक्रवाहनः । श्रेष्ठस्थानजविप्राणां तथाष्टकुलसंभवः

uccaiḥśravā yathā'śvānāṃ gajānāṃ śakravāhanaḥ | śreṣṭhasthānajaviprāṇāṃ tathāṣṭakulasaṃbhavaḥ

De même qu’Uccaiḥśravā est le premier des chevaux, et la monture de Śakra (Airāvata) le premier des éléphants, ainsi le né de l’aṣṭakula est le plus éminent parmi les meilleurs brāhmaṇas du lieu.

उच्चैःश्रवाःUccaiḥśravas (the divine horse)
उच्चैःश्रवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउच्चैःश्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle: “as/like”)
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शक्रवाहनःIndra’s mount (Airāvata)
शक्रवाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्रस्य वाहनम्)
श्रेष्ठस्थानजविप्राणाम्of the best among the place-born Brahmins
श्रेष्ठस्थानजविप्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ + स्थानज + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः (निर्धारण/विशेषण-सम्बन्ध): स्थानजविप्राणां मध्ये श्रेष्ठानाम्
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना-अव्यय (correlative: “so/likewise”)
अष्टकुलसंभवःone born of the eight families (Aṣṭakulika)
अष्टकुलसंभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्ट + कुल + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (षष्ठी-तत्पुरुष): अष्टकुलात् संभवः (born from eight families)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau of ‘foremost beings’: Uccaiḥśravā (white celestial horse) and Airāvata (four-tusked elephant) appear as emblematic comparisons while a dignified aṣṭakula brāhmaṇa stands at a tīrtha-ghāṭa receiving respectful salutations from pilgrims.

U
Uccaiḥśravā
Ś
Śakra
A
Airāvata

FAQs

Excellence in dharmic rites is supported by seeking the most esteemed and ritually suitable officiants, as taught through Purāṇic exemplars.

The verse contributes to the tīrtha-māhātmya by defining ideal local ritual authority; a specific named tīrtha is not stated in this line.

For śrāddha and related rites at the sacred place, prefer the highest-ranked local brāhmaṇa (aṣṭakula-saṃbhava).